In onze steeds meer globaliserende wereld, komt het steeds vaker voor dat er de behoeften is voor zowel particulieren als bedrijven om documenten te laten vertalen.
Nu kun je voor onbelangrijk documenten misschien nog prima uit te voeten met een van de gratis online vertaal websites of tools zoals bijvoorbeeld Google translate maar voor de serieuzer documentatie is dit echter een slecht idee. Het is namelijk belangrijk dat je niet alleen de letterlijke vertalingen van de tekst hebt maak ook de subtielere context begrijpt. Daarnaast zijn er ook bepaalde omstandigheden waarbij je voor de rechtsgeldigheid van een document een beëindigd vertaler in moet schakelen omdat anders je document niet rechtsgeldig zal zijn. Wanneer je op zoek bent naar een vertaler of beëdigd vertaler kun je goed terecht bij vertaalbureau Den Haag,
Bij vertaalbureau Den Haag werken professionele enthousiaste vertalers. Dit bureau kan jouw zowel helpen met beëdigde vertalingen als met gewone vertalingen. Ze zijn gespecialiseerd in een of meerdere talen zoals bijvoorbeeld Arabisch, Engels, Duits, Frans en meer. Ze begrijpen deze volledig waardoor ook de subtiele nuances in taal goed kunnen worden uitgelegd en vertaald.
Welke documenten moeten door een beëdigd vertaler worden vertaald
Er zijn verschillende documenten die als ze vertaald moeten worden alleen nog rechtsgeldig zijn als dit gedaan is door een beëdigd vertaler. Een beëdigd vertaler zal deze documenten na vertalen ook kunnen afstempel zodat het oor iedereen duidelijk is dat het document vertaald is door een beëdigd vertaler. Elke voorbeelden van dit soort documenten zijn.
- Visum: Wanneer je van buiten Europa wilt reizen naar Europa met een niet Europees paspoort. Heb je voor veel landen en Visum nodig. De Regelgeving in het Schengengebied is dat dit Visum moet worden aangeleverd in het Duits, Frans of Engels. Indien dit niet de originele taal van het visum is, moet je je visum beëdigd vertalen.
- Contracten: Wanneer je met buitenlandse handelspartners zaken doet is het voor de rechtsgeldigheid van documenten belangrijk dat je deze laat vertalen door een beëdigd vertaler.
- Hypotheekakte: Wanneer je een woning gaat kopen of verkopen in het buitenland.
- Huwelijksakte: Wanneer je getrouwd bent in een ander land kan het nodig zijn om je huwelijksakte te moeten vertalen wanneer je emigreert of wanneer er sprake is van gezinshereniging.
- Adoptiedocumenten.
- Overlijdensakte.
Waarom kiezen voor een vertaalbureau
In Nederland is het beroep van vertaler een ‘vrij’ beroep dit houdt in dat er geen wettelijke eisen worden gesteld en iedereen zich vertaler mag noemen.
Wanneer je jouw vertalingen uitbesteed bij een professioneel vertaalbureau zoals vertaalbureau Den Haag weet je dat door hun jaren lange ervaring jouw documenten professioneel vertaald worden. Twijfel jij over een vertaalbureau kijk dan naar de online recensies om een beter beeld te krijgen.
Zo als de naam al doet vermoeden is een beëdigd vertaler wel een beschermd beroep, je kunt je dus niet zomaar beëdigd vertaler noemen.
Geef een reactie